Exclusive interview with Pakistan's Defense and Army Attaché to China

专访巴基斯坦驻华国防兼陆军武官阿夫萨准将

Source
China Military Online
Editor
Wang Xinjuan
Time
2021-10-28 17:36:22
咪乐|直播| apk 明清宫殿的墙壁中,砌有空心的夹墙,也就是俗称的火墙。

By Huang Panyue

黄攀越

Pakistan's Defense and Army Attaché to China Brigadier Shahid Amir Afsar receives interview during the Shared Destiny-2021 UN peacekeeping field training exercise held in Queshan, China's Henan Province on Sept. 15, 2021. (Screenshot)

"This is a perfect joint exercise," said Brigadier Shahid Amir Afsar, Pakistan's Defense and Army Attaché to China, on September 15, after observing the UN peacekeeping field training exercise, Shared Destiny-2021.

“这是一场堪称完美的联合演习。”9月15日,观摩“共同命运-2021”国际维和实兵演习综合演练之后,巴基斯坦驻华国防兼陆军武官阿夫萨准将对演习作出了如是评价。

The exercise, held in Queshan County of central China's Henan Province from Sept. 6 to 15, marked the first multinational peacekeeping exercise hosted by the Chinese military. In Brigadier Afsar's eyes, this exercise was an important milestone for the Chinese military and also an excellent opportunity for various participating militaries to promote exchanges and cooperation.

这次演习在陆军确山某训练基地举行,是中国军队首次主办的国际维和多边演习。在阿夫萨看来,这次演习对于中国军队来说是一个重要的里程碑,对于所有参演国的军队也是一个绝好的交流合作机会。

As he stated, the Shared Destiny-2021 exercise has demonstrated China’s concept of building a community with a shared future for mankind, and won the support of all participating countries. Every country involved has a common goal of safeguarding peace and stability. Especially when some regions across the world are still in wars or conflicts, the concept of building a community with a shared future for mankind is of great significance to the UN peacekeeping operations.

阿夫萨表示,这次演习命名为“共同命运”,反映了中方提出的构建人类命运共同体理念,也得到了各个参演国的支持,因为大家的共同目的就是维护和平稳定。世界上一些地区仍在经历战乱冲突,构建人类命运共同体理念对于联合国维和行动具有重要意义。

“I have been?observing about the contributions made by the Chinese military to the UN peacekeeping operations. The Chinese peacekeepers in various UN peacekeeping mission areas have played a major role in mitigating local conflicts and stabilizing the situation,” said Brigadier Afsar. The Chinese military has always been a just force in defending world peace and development, and has made unremitting efforts and outstanding achievements in building a community with a shared future for mankind.

“我一直关注中国军队在维和行动方面的贡献,中国派到各个联合国任务区的维和军人在减少冲突、稳定局势方面做了大量工作。”阿夫萨说,巴方认为,中国军队始终是世界和平与发展的正义力量,为构建人类命运共同体作出了不懈努力和突出贡献。

Brigadier Afsar added that the year 2021 marks the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan. China and Pakistan have shared weal and woe, and helped each other sincerely in the face of the COVID-19 pandemic since last year, with the ironclad friendship being further upgraded. Despite the ongoing epidemic, the Pakistani side insisted on sending military personnel to participate in the exercise in China, which fully demonstrates the profound friendship and will further strengthen the relationship between the Chinese and Pakistani armed forces.

2021年是中巴建交70周年。去年以来,面对新冠肺炎疫情,中巴患难与共、真诚互助,两国“铁杆”情谊得到进一步升华。今年,尽管新冠肺炎疫情仍在肆虐,巴方仍坚持派员来华参加此次演习,体现了中巴两军之间的深厚友谊,进一步加强了两军之间的关系。

“Long live Pak-China friendship!” said BG. Afsar in fluent Chinese during the exclusive interview.

“中巴友谊万岁!”阿夫萨准将用流利的中文说出这句话,令现场的记者露出了会心的微笑。

As for the Shared Destiny-2021, BG. Afsar said that the lifelike scenario made people feel like they were in a real peacekeeping mission area. All the participating troops performed very well, fully demonstrating the results of the joint training some time ago.

在阿夫萨看来,此次演习设定的各种模拟场景非常逼真,令人仿佛置身真正的维和任务区。所有的参演官兵都表现得非常出色,充分展现了前段时间共同训练的成果。

He also pointed out that during this exercise, China shared actual combat experience in mission areas including Mali, which was much valuable to the Pakistani military members. It is hoped that the two sides could carry out exchanges and cooperation in more fields and at deeper levels.

他还表示,这次演习期间,中方分享了在马里等维和任务区执行任务时的真实案例,令巴方官兵学到了很多宝贵的经验。期待双方能在更多领域、更深层次展开交流合作。

“I hope that the ‘Shared Destiny’ exercises can be held in succession to get more militaries from other countries involved, where they can share peacekeeping experience and improve the ability to perform peacekeeping missions,” said BG. Afsar.

“希望‘共同命运’演习可以持续举办下去,吸引更多国家的军队参与进来,共同分享维和经验,提高遂行维和任务能力。”阿夫萨说。

Related News

Continue...
百度